• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
15:13 

Две ЖВ-новости

Today is only yesterday's tomorrow
Злое политическое стихотворение Верна! Говорим огромное спасибо переводчику.

Да. Вот у нас какая штука намечается.


Скайп с Нантом.
Такая вот продуктивная у нас зима! А будет ещё продуктивнее!

@темы: перевод, нам пришло в голову

00:06 

Имена в "Таинственном острове"

Today is only yesterday's tomorrow
Запись от 07 декабря 2010, позже опубликованная со сведениями о Герберте 14 ферваля 2011 года, - исправленная и кое-где дополненная. Быть может, она принесёт мало ответов на вопросы, но, во всяком случае, кое-что разъяснит.

Я сегодня филологична до безумия. Возвращаясь на секунду к теме о реформе письма, хочу сказать, что она чрезвычайно остро и негативно влияет на человеческие отношения. Я сейчас не беру в расчёт те вопиющие случаи, когда два фонетиста, муж и жена, скажем, расстаются из-за несогласия в вопросе о фонеме <х'> - или из-за правописания разделительных знаков, если ближе к теме. Это уж слишком утрировано. Но даже в нашей маленькой группе мы едва не перессорились, когда после лекции завели разговор на тему "Надо/не надо". Среди нас были и те, кто горячо высказывался за реформу орфографии, и те, кто даже слышать о ней не мог. Повезло, что мы не дошли до крайности; и я делаю вывод: идея, господа, может быть наипрекраснейшей и наивозвышенной (или наивозвышеннейшей? :) ), но люди - мы, люди, тот материал, над которым эта идея будет оперировать, - неизмеримо более значимы. И если народ не преемлет - значит, тут что-то не так.

А вот недавно речь зашла об очень важной проблеме, трогающей нас, жюльвернистов, и других нас - филологов. Вопрос, конечно, об именах, а вернее, об их интерпретации на русский язык.
читать дальше

Кстати, о девизе некоторых я ведь так и не написала, но это, пожалуй, можно объяснить моими отношениями с латынью, - и потому я решила мирно ждать, когда мне объяснят, что за зверь такой это странное прилагательное "mobilis".
запись создана: 07.12.2010 в 01:51

@темы: перевод, имена, "ТО"

16:47 

Подвижный в подвижной среде

Today is only yesterday's tomorrow
Я запоздало, но всё-таки делюсь своими размышлениями по поводу загадки разночтений девиза капитана Немо.

читать дальше

@темы: N, перевод, филология

История души человеческой

главная