Today is only yesterday's tomorrow
Выяснила, что suspenders и braces - это, конечно, подтяжки, однако слова эти являются американизмами и существуют в пределах разговорной лексики. А нейтральный и, по всей видимости, более традиционный вариант - это bretelles. Например, Ebay сегодня предложил мне вот такое неожиданное нечто:


Ladies Victorian Bretelles in near perfect condition. Made to be worn over a bodice or waist, tied and tucked into a skirt, it was a nice accessory which gave your wardrobe variety. Made of light weight grey textured wool, trimmed with black velvet ribbon, buttons, and steel cut buckles. It is lined with glazed cotton.

В данном контексте, полагаю, это слово следует интерпретировать как бретельки. :D Так что загадка разгадана: элемент отделки лифа, который представляет собой две оборки, сходящиеся у талии, следует называть bretelles. Касается и костюма Онорины, разобранного в предыдущем посте, и всех прочих ансамблей, которые здесь у меня появлялись.
До новых встреч!

@темы: цилиндр Барбикена и широченные брюки, женщины «Поисков»