Marie Paganel уехала в Пудож, я с очередного собеседования, снова морозно у нас - и внезапно скоро двадцать третье февраля, и мы папе дарим новую кружку с псевдогеографическим глобусом: а на нём изображена явно не наша Земля.
А ещё сегодня удивительный день: потому что я удачнейше зашла в книжный магазин. Вообще я, как любой нормальный жюльвернист, к обыкновенным книжным отношусь немного иронично. Смотря по нынешним изданиям - чего там только не встретишь! Любопытно, кстати, как прочно держатся на полках красненькие «Матиас Шандор» и «Жангада». Их и в сегодняшнем магазине я видела - но ещё я увидела нечто такое, что не раздумывая ни секунды купила.
Вот такой роман "Вокруг Луны":
Вы только представьте, что там внутри!
читать дальшеВо-первых, там новые иллюстрации. Источников которых - масса, и всё-таки есть смысл отыскать в их списке иллюстратора, который чудесно поработал. Ибо именно он и подарил нам новые рисунки; всё прочее - классические иллюстрации, коих там немного, документальные фотографии, афиши, зарисовки - это уже отдельный разговор! Помните этот пост Marie Paganel? Так вот, самая первая обложка-иллюстрация имеет к моей удивительной находке самое прямое отношение: так выглядит оригинальное издание этого чуда.
(кликабильно)
Книга эта, пожалуй, не предназначена для первого знакомства с Лунной Дилогией. Ну ещё бы: насколько я вижу, не существует такого издания «С Земли на Луну»: ни во Франции, ни у нас. Нет: она как раз очень пригодится человеку, который роман уже читал, и увлечён им, и любит его - или только хочет увлечься. Текст разбивается иллюстрациями - а по полям идёт множество комментариев, замечаний, объяснений, отсылок: кто-то очень хорошо поработал и перелопатил кучу материала. Среди таких "заметок" можно увидеть, конечно, и авторскую рукопись с умилительным счётом столбиком, и гравюру Кембриджской обсерватории, и американских астронавтов на Луне, и космические комиксы, и портрет Николая Коперника. В книге куча интересного и познавательного; и детям обязательно-преобязательно читать!
Я не знаю обстоятельств издания этой книги у нас, в России. Но, раз она существует, значит, договорённость с «Gallimard-Jeunesse» существует также; а наши ребята, как обычно, не обошлись без огрехов. Вероятно, они есть и во французском первоисточнике, кто знает. Но нагло и цинично представить перевод Марко Вовчка под чужим именем - этого я не понимаю. Да и сам текст порой оставляет желать лучшего: есть глюки в технической редактуре и полный караул в пунктуации.
Но всё-таки - спасибо, что такая книга есть. И я узнала этот журнально-газетный стиль: когда я гостила у Мари в Петрозаводске (в прошлый Новый год), она мне показывала одно очень любопытное издание «Вокруг света за 80 дней». Вот французский первоисточник, а вот и то, что вышло на русском языке.