Мне нужен кадр "Энтерпрайза", снимающегося с орбиты, - ракурс с планеты, присутствует возможность соединить со взглядом в небо. Дальше "вечность - это молодость" и всё подобное.
Вот правда, как переводчики на русский обходятся с этой "женской сущностью" английских кораблей, в особенности если они грамматически по-русски именуются в мужском роде? "Энтерпрайз" не может быть женщиной - как и "Наутилус", между прочим.