понедельник, 06 декабря 2010
Вся моя мысль началась с того, что Драгош и Ульман, персонажи "Дунайского лоцмана", согласно изданию 2010 года в переводе А. Волкова под редакцией гг. Б. Акимова и О. Федорчука, "приказали подать по чашке кофе, которое сделалось необходимым заключением каждой еды".
Я сейчас не буду, как полагается воспитанному студенту-филологу, взращённому на "раннепостсоветской" системе образования, вскрикивать и вопить по этому поводу. То, что кофе - оно, считал бы всякий человек, не будь он знаком со словарём. Но вы, должно быть, почувствовали, как неприятно резанул зрение этот средний род? Вот частично о такой реакции я и хочу поговорить.
читать дальшеМы удивительные люди - и наш язык, на котором мы мыслим, также удивительная вещь. Он вбирает в себя мгновенно вспыхивающие, будто ниоткуда возникающие заимствования, степени редукции, словоформы, он делает это так молниеносно и охотно, что, право, делается страшно иногда. То ли дело мы, носители! Приверженность русских людей к традициям не знает границ, она вошла в легенду, поговорку и во всё остальное; мы терпеть не можем языковых нововведений, требующих какого-то разырва со старым. Вот вам пример, возможно, неизвестный.
Как вы считаете, совершенна ли русская орфография?
Для начала вспомните школу - это было совсем не так давно. Вспомните те незабываемые моменты, когда нам вдалбливали, что наречия, оканчивающиеся на -цки, -ски, -ьи, -ому, -ему пишутся с приставкой по- через дефис; вспомните, как нам изо всех сил пытались объяснить, каким образом определять, писать ли -н- или -нн- в случаях типа "ране_ый", "ране_ый в голову", "изране_ый"; вспомните, как мы страдали из-за того, что знаки ":" и "-" нужно ставить только там, где обозначается причина или следствие. Жутко, да? Большинство школьников ненавидят и презирают предмет "Русский язык" за эту розенталевскую муторность, за эту хрестоматийную скуку, за это невероятное нагромождение правил и исключений, которые всё равно не укладываются у них в голове.
И представьте, что было бы, если бы весь этот кошмар взять и упростить? Сколько убитого времени можно было бы потратить с куда большей пользой!.. Убрав из учебного плана часы русского языка, отведённые на "дриллинг" и "зубрёжку", можно было бы вернуть в школы греческий, латынь, риторику!..
Как жарко мы одобряли эти высказывания сегодня на лекции, посвещённой русскому письму. Но когда наш преподаватель взяла в руки мел и написала на доске:
"Порусски", -
кажется, вся аудитория содрогнулась.
И ведь мы были подготовлены к этому! Мы понимали на уровне подсознания, что все наречия должны бы писаться слитно, раз каждое из них - одно слово. И тем не менее - "Ужас! Кошмар! Да как такое может быть?!" Мы явно неспособны сразу такое принять.
В 60-е годы XX века остро обсуждался вопрос о реформе русского правописания. В 1962 году Президиум Академии наук образовал при Институте русского языка АН СССР Орфографическую комиссию под руководством академика В. В. Виноградова. Заместителем его был Михаил Викторович Панов, которому мы обязаны очень и очень многим. Проект реформы содержал всего 19 предложений.
Предлагалось, как я уже показала, писать все наречия слитно. Весьма разумным был пункт о "ь" и "ъ", функции которых предполагалось разделить. "Ъ", как и прежде, должне был обозначать присутствие [j], причём в этом он брал бы на себя роль и "ь", а "ь" писался бы только там, где что-нибудь значил. Высказывалось мнение о том, что написание "йо" в заимствованных словах типа "йогурт", "йод" (и сам "йот", кстати) следует вообще убрать и заменить его на "ё". "Ёгурт", как вам?.. И таких предложений было ещё довольно много.
Когда преподаватель, руководствуясь принципами реформы, написала
"въюга",
я услышала за спиной грохот и предположила, что кто-то упал в обморок.
Шутка, конечно, но выглядит это совершенно дико.
Увы. Наше правописание заставляет выть многие поколения школьников, и теоретически каждый понимает необходимость облегчить всем жизнь. Но когда дело доходит до практики, начитается невообразимое. Что бы вы думали? - реформу свернули. Журналисты пустили в печать недоделанный план реформы, где много переврали, недоговорили или, напротив, преувеличили. И народ пришёл в ужас! "Мыш"! "Обеъяна"! "точвточ"! Несчастные реформаторы опускали руки, уставая объяснять, что письмо - лишь договоренность, условность, что "мышь", превратившись в "мыш", не станет изменяться по второму склонению, - что язык останется целым!.. Напрасно. Когда волна возмущения докатилась до верхов, фонетистов, бьющихся за фонемный принцип, объявили едва ли не врагами народа. И им повезло, что это происходило не за десять лет до того момента, иначе по аналогии с "делом врачей" появилось бы "дело фонетистов". Не даром, что ли, мы делали фонемную транскипцию слова "воронок"?... От реформы осталось всего два слова. "Чёрт" и "идти".
Как вы, наверное, догадываетесь, прежде они выглядетили как "чорт" и "итти", но перемена двух слов - это далеко не реформа.
Нужна ли русскому языку реформа орфографии? Можем ли мы, филологи нового поколения, взять на себя ответсвенность когда-нибудь решиться на неё?
Это один из тех случаев, когда все понимают: надо; однако сделать этого нельзя, потому что - нельзя. В 60-е годы советским людям предложили 15 лет "привыкания", по истечение которых все старые нормы болжны были быть навсегда отброшены. Но наши власти панически бояться народного недовольства, а народ наш устроен таким образом, что способен привыкнуть ко всему, даже к самому вопиющему безобразию, и потому нам всегда живётся так плохо. Нам проще привыкнуть, чем попытаться что-то исправить. И все мы понимаем, что реформа орфографии делалась бы не для нас - для новых поколений.
Это они, пойдя в школу, не будут путать причастия и отглагольные прилагательные. Это они не будут выучивать наизусть 500 случаев раздельного/слитного/дефисного написания наречий. Это они, наконец, не будут страдать из-за заимствований, подрывающих представления о правилах русского языка. Они - но не мы. Нам бы досталась иная доля.
Положить на алтарь благого дела своё собственное языковое мышление - есть ли среди нас такой герой, такой Данко, который может на это решиться?
Подвергнуть мучительному переучиванию старшее и своё поколение, привыкшие к старым нормам, - возмёт ли кто на себя такую ответственность?
И можно ли, можно ли разом взять и ассимилировать то, что развивалось и складывалось веками, что было достоянием наших дедов и в лучшем случае станет достоянием внуков? Разве русский филолог на это способен?
Нет. Найдётся такой человек, который решит взять и разом всё переиначить, подстричь под одну гребёнку, чтобы всё стало одинаково, просто и удобно! Но мы, глупые, неразумные хранители традиций, мы - те, кто пишет на родном языке художественные тексты и смеётся над логикой фонетистов, - мы будем против его слов! Не потому что мы правы - а прав, скорее всего, будет он, - а потому, что мы так привыкли, потому, что нам легче назвать реформу 60-ых годов продуктом прожжённой советчины, чем признать свою полную неготовность к переменам.
@настроение:
противоречивое
@темы:
история,
филология,
универ,
орфография
У нас, математиков, вот если реформу предлагают - то, например, ввести бесконечное число, равное сумме ряда 1+2+3+4+... и таким образом избавиться от ряда задач, в которых упоминается безликая "бесконечность". А тут загнули...
А у нас реформу орфографии всё равно не проведут, что бы ни говорили её сторонники и противники.
Должна ли я заводить рассказ о том, что пока могу сообщить о "Mobilis in Mobile/i"?
Но о девизе тоже было бы очень интересно узнать (ещё бы - ведь это очередная тайна капитана Немо!)